वि दे ह विदेह Videha बिदेह http://www.videha.co.in विदेह प्रथम मैथिली पाक्षिक ई पत्रिका Videha Ist Maithili Fortnightly e Magazine विदेह प्रथम मैथिली पाक्षिक ई पत्रिका Read in your own script Roman(Eng) Gujarati Bangla Oriya Gurmukhi Telugu Tamil Kannada Malayalam Hindi नव अंक देखबाक लेल पृष्ठ सभकेँ रिफ्रेश कए देखू।
1. Maithili
Poem by
Smt. shefalika
Varma translated into English by by Mrs Jaya Verma२.The constant
shedding of Tears (Maithili poem by
Sh. Rajdeo
Mandal - translated into English
by
Gajendra Thakur)
१
1. Maithili Poem by
Smt. shefalika
Varma translated into English by by Mrs Jaya Verma
Shefalika Verma has written two outstanding books in
Maithili; one a book of poems titled “BHAVANJALI”, and the other, a book
of short stories titled “YAYAVARI”. Her Maithili Books have been
translated into many languages including Hindi, English, Oriya,
Gujarati, Dogri and others. She is frequently invited to the India
Poetry Recital Festivals as her fans and friends are important people.
WOMAN
I am a woman, is not my misdemeanor
Yes, I am a woman.
Your writing has catapulted me to the cultural height
Not just as a human being living on this earth
But as the Goddess at the pedestal.
At the same time, you have made me
Screech lacimiating the heart of Tartarus.
Up surging Kosi’s uproar on nature’s face
Falling on lips
Sometimes autumn morning
Sometimes wintery cold nights
Whenever I see my face in mirror
Sita’s distressed shadow
Trembles on my eyelid
My aanchal
Is not filled with moon and stars
But with Rahu-Ketu.
But, not now
No more the blowing wind will pollute woman
Now I realize
Nothing exists in this body of flesh and blood
We are made of the same matter
Nature has made woman tender and delicate
Then why only I am guilty??
I am not a creeper
Who wilts just seeing index finger
Now the time has changed
Country’s freedom has entered
Into women’s inner-self
Spreading bright sunshine
Illuminating inner and outer domain
Dreaming to touch the sky
Demolishing tradition- counter tradition
Creating new sun rays in the reconstructed sky
Women are marching ahead …
But still look at my devotion
Bearing everything
I conceive and create
I give you birth
But it is you who becomes the God
Now it is the time
To
Forgo man-centric discourse
And begin women-centric discourse.
2.
The constant
shedding of Tears (Maithili poem by
Sh. Rajdeo
Mandal - from his anthology of Maithili poems "Ambara"- translated into English
by
Gajendra Thakur)
-----------------
Out of the eyes of my beloved
tears like a river
always remain flowing
and in that water of tears
people plunge
some feel cold
and some feel hot
some say wow!
and some feel bad.
but my blind-deaf accomplice
does not care,
her tears always remain flowing
but for some time her tears have stopped coming out
now perhaps she has emptied herself of tears
or
is she storing it!
Send your comments to ggajendra@videha.com
